Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
पाण्डवान् सरथान् दृष्टवा धृष्टद्ुम्नं च पार्षतम्
pāṇḍavān sarathān dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnaṃ ca pārṣatam
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ರಥಗಳೊಡನೆ ಪಾಂಡವರನ್ನೂ, ಪಾರ್ಷತ (ದ್ರುಪದಪುತ್ರ) ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನನ್ನೂ ಕಂಡಾಗ, ಯುದ್ಧದ ತಕ್ಷಣದ ಧರ್ಮಭಾರವು ಎದುರಾಯಿತು. ಪ್ರತಿಪಕ್ಷ ನಾಯಕರ ಗುರುತೂ ಅವರ ಯುದ್ಧಸನ್ನದ್ಧತೆಯೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ—ಅನಿವಾರ್ಯ ಹಿಂಸೆಯ ನಡುವೆ ಕರ್ತವ್ಯವೂ ತಂತ್ರವೂ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾದವು.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical weight of recognition in war: seeing the opposing side’s principal warriors (the Pāṇḍavas and their commander Dhṛṣṭadyumna) forces a confrontation with kṣatriya-dharma—duty, resolve, and accountability for violence undertaken in the name of justice and allegiance.
Sañjaya reports a battlefield moment: the Pāṇḍava warriors are seen in their chariots, along with Dhṛṣṭadyumna (Drupada’s son), indicating their organized readiness and leadership presence as the conflict in the Śalya Parva intensifies.