Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Śalya–Yudhiṣṭhira Duel and the Discharge of the Śakti (शल्यवधप्रसङ्गः)

साश्षारोहांश्व तुरगान्‌ पत्तींश्वैव सहस्रधा । व्यपोथयत संग्रामे क्रुद्धों रुद्रः पशूनिव

sāśvārūḍhānś ca turagān pattīṃś caiva sahasradhā | vyapothayat saṅgrāme kruddho rudraḥ paśūn iva ||

ಸಂಗ್ರಾಮದಲ್ಲಿ ಕ್ರುದ್ಧನಾಗಿ ಅವನು ಅಶ್ವಾರೋಹರು, ಕುದುರೆಗಳು, ಪಾದಾತಿಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಸಹಸ್ರಧಾ ಚೂರುಚೂರಾಗಿ ಮಾಡಿದನು—ಕ್ರುದ್ಧ ರುದ್ರನು ಪಶುಗಳನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವಂತೆ।

he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वारोहान्horse-riders
अश्वारोहान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वारोह
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तुरगान्horses
तुरगान्:
Karma
TypeNoun
Rootतुरग
FormMasculine, Accusative, Plural
पत्तीन्foot-soldiers
पत्तीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सहस्रधाinto a thousand pieces; in a thousand ways
सहस्रधा:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रधा
व्यपोथयत्he struck down / shattered
व्यपोथयत्:
TypeVerb
Rootअप् + उथ् (व्य-अप-उथ्)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पशून्animals
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
Rudra (Śiva)
H
horsemen
H
horses (turaga)
I
infantry (patti)
B
battlefield (saṅgrāma)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying power of wrath in war: when anger dominates, destruction becomes sweeping and indiscriminate, inviting reflection on the ethical cost of violence and the need for restraint even amid conflict.

Sañjaya describes a warrior’s onslaught in battle: he crushes mounted horsemen, their horses, and foot-soldiers in innumerable ways, and his ferocity is likened to Rudra striking down animals.