Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)
त्रिशिखां भ्रुकुटीं कृत्वा सक्किणी परिसंलिहन्
triśikhāṃ bhrukuṭīṃ kṛtvā sakkiṇī pariśaṃlihan, sa bhauṃhōṃko trijagahase ṭeṛhī karke apane galapharoṃko cāṭane lagā, aura surathakī ora roṣapūrvaka dekhakar dhanuṣkī pratyañcākoṃ sāpha karke usane yamadaṇḍa-samāna tejasvī tīkṣṇa nārācaka prahāra kiyā
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಅವನು ಭ್ರೂಗಳನ್ನು ಮೂರು ಮಡಚುಗಳಂತೆ ಕುಗ್ಗಿಸಿ ತ್ರಿಶಿಖಾ ಭ್ರುಕೂಟಿಯನ್ನು ಮಾಡಿ, ತುಟಿಗಳನ್ನು ನೆಕ್ಕುತ್ತಾ, ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಸುರಥನ ಕಡೆಗೆ ಕಣ್ಣೆತ್ತಿ ನೋಡಿದನು. ನಂತರ ಧನುಸ್ಸಿನ ಪ್ರತ್ಯಂಚೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ತೊಳೆದು, ಯಮದಂಡದಂತೆ ದೀಪ್ತಿಯಾದ ತೀಕ್ಷ್ಣ ನಾರಾಚವನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದನು.
संजय उवाच
The verse highlights how anger manifests physically and quickly turns into lethal action. Ethically, it warns that krodha narrows judgment: once wrath takes over, the warrior’s skill becomes an instrument of death rather than disciplined duty.
Sañjaya describes a combatant’s furious preparation: he frowns, licks his lips, fixes his bowstring, and shoots a sharp nārāca at Suratha, likened to Yama’s staff to emphasize the deadly intent and imminent danger.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.