Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

क्रुद्धेन द्रोणपुत्रेण संछन्ना: प्रापतन्‌ भुवि । यक्षों तथा राक्षसोंसे भरे हुए एवं रथों, घोड़ों और हाथियोंसे भयंकर दिखायी देनेवाले रणक्षेत्रमें कुपित हुए द्रोणपुत्रके हाथोंसे कटकर कितने ही क्षत्रिय पृथ्वीपर पड़े थे || १२० $ई || भ्रातृनन्ये पितृनन्ये पुत्रानन्ये विचुक्रुशु:

sañjaya uvāca | kruddhena droṇaputreṇa saṃchannāḥ prāpatan bhuvi | bhrātṝn anye pitṝn anye putrān anye vicukruśuḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ದ್ರೋಣಪುತ್ರನ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಆವರಿತರಾಗಿ ಅನೇಕರು ಭೂಮಿಗೆ ಬಿದ್ದರು. ಕೆಲವರು ಸಹೋದರರನ್ನು, ಕೆಲವರು ತಂದೆಗಳನ್ನು, ಮತ್ತ ಕೆಲವರು ಪುತ್ರರನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತಾ ಅಳಲಾರಂಭಿಸಿದರು—ಸಂಹಾರದ ಮಧ್ಯೆ ಬಂಧು-ಶೋಕದ ಕರುಣ ನಿನಾದ ಎದ್ದಿತು.

क्रुद्धेनby the enraged
क्रुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (√क्रुध्)
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रोणपुत्रेणby Droṇa's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
संछन्नाःcovered/overwhelmed
संछन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंछन्न (सम्+√छद्)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रापतन्fell down
प्रापतन्:
TypeVerb
Rootप्र+√पत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
भुविon the earth/ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
भ्रातृन्brothers
भ्रातृन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पितॄन्fathers
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
विचुक्रुशुःcried out/lamented
विचुक्रुशुः:
TypeVerb
Rootवि+√क्रुश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
D
Droṇaputra (Aśvatthāman)

Educational Q&A

The verse foregrounds the human cost of rage-driven violence: when anger governs action, the battlefield becomes a place of familial lament, revealing how war collapses social and ethical bonds into grief.

Sañjaya describes the aftermath of Aśvatthāman’s furious assault: people fall to the ground, and survivors cry out in anguish, calling for lost brothers, fathers, and sons amid the chaos.