कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च
Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve
न हि त्वां रथिनां श्रेष्ठ प्रगहीतवरायुधम् । जेतुमुत्सहते शश्वदपि देवेषु वासव:,तुम रथियोंमें श्रेष्ठ हो, तुमने अपने हाथमें उत्तम आयुध ले रखा है। तुम्हें देवताओंके राजा इन्द्र भी कभी जीतनेका साहस नहीं कर सकते हैं
na hi tvāṁ rathināṁ śreṣṭha pragṛhītavarāyudham | jetum utsahate śaśvad api deveṣu vāsavaḥ ||
ಕೃಪನು ಹೇಳಿದರು— “ಓ ರಥಯೋಧರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನೇ! ಶ್ರೇಷ್ಠ ಆಯುಧವನ್ನು ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುವ ನಿನ್ನನ್ನು ಜಯಿಸಲು ದೇವತೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಾಸವ (ಇಂದ್ರ) ಸಹ ಸದಾ ಧೈರ್ಯ ಮಾಡಲಾರನು.”
कृप उवाच
The verse underscores the awe inspired by a warrior who is fully armed and resolute: true readiness and martial excellence can be so formidable that even a divine benchmark (Indra) is invoked to express the opponent’s reluctance to challenge.
Kṛpa addresses a leading chariot-warrior, praising his combat superiority and emphasizing that, with weapon in hand, he appears virtually unconquerable—so much so that even Indra is said to lack the nerve to face him.