ततो वागमरैरुक्ता ज्यां तस्य धनुषो5च्छिनत् । अथ तत् सहसा राज॑श्कछिन्नज्यं व्यस्फुरद् धनु:,तत्पश्चात् देवताओंद्वारा प्रेरित हुई वाणीने महादेवजीके धनुषकी प्रत्यंचा काट डाली। राजन! सहसा प्रत्यंचा कट जानेपर वह धनुष उछलकर गिर पड़ा
tato vāg amarair uktā jyāṃ tasya dhanuṣo ’cchinat | atha tat sahasā rājan chinnajyaṃ vyasphurad dhanuḥ ||
ಆಮೇಲೆ ಅಮರರಿಂದ ಪ್ರೇರಿತವಾದ ಅಶರೀರ ವಾಣಿಯು ಅವನ ಧನುಷ್ಯದ ಜ್ಯೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿತು. ರಾಜನೇ! ಜ್ಯೆ ಕತ್ತರಿದ ತಕ್ಷಣ ಆ ಧನುಷ್ಯವು ಸಹಸಾ ನಡುಗಿ ಜಿಗಿದು ದೂರ ಸರಿಯಿತು.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the limits of human (or even superhuman) force: when higher moral-cosmic order intervenes, instruments of harm can be neutralized instantly. It suggests that unchecked violence is subject to restraint by dharmic or divine governance.
A divinely prompted, disembodied voice cuts the bowstring of a powerful bow. Once unstrung, the bow snaps/jerks and springs away, signaling the sudden disabling of a weapon through divine intervention.