Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

द्रौणिस्वाच पाण्डवैर्यानि रत्नानि यच्चान्यत्‌ कौरवैर्धनम्‌ | अवाप्तमिह तेभ्यो5यं मणिर्मम विशिष्यते

drauṇir uvāca pāṇḍavair yāni ratnāni yac cānyat kauravair dhanam | avāptam iha tebhyo ’yaṁ maṇir mama viśiṣyate ||

ಅಶ್ವತ್ಥಾಮನು ಹೇಳಿದನು—ಪಾಂಡವರು ಪಡೆದಿರುವ ಎಲ್ಲ ರತ್ನಗಳೂ, ಕೌರವರು ಇಲ್ಲಿ ಗಳಿಸಿದ ಇತರ ಧನವೂ—ಅವುಗಳೆಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ನನ್ನ ಈ ಮಣಿ ಹೆಚ್ಚು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ.

द्रौणिःDrauni (Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
पाण्डवैःby the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
यानिwhich
यानि:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
रत्नानिgems, jewels
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Nominative, Plural
यत्and whatever
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other (wealth)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कौरवैःby the Kauravas
कौरवैः:
Karana
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Instrumental, Plural
धनम्wealth
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Nominative, Singular
अवाप्तम्obtained
अवाप्तम्:
TypeVerb
Rootअवाप्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तेभ्यःfrom them / than them
तेभ्यः:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मणिःjewel
मणिः:
Karta
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
विशिष्यतेis superior, excels
विशिष्यते:
TypeVerb
Rootविशिष्
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada

व्यास उवाच

A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
P
Pāṇḍavas
K
Kauravas
M
maṇi (Aśvatthāmā’s gem)

Educational Q&A

The verse highlights how, in a morally shattered moment, a person may cling to an object as ‘supreme wealth.’ It invites reflection on right valuation: true worth is not merely material or prestigious, and attachment fueled by pride can obscure dharmic discernment.

Aśvatthāmā speaks about his maṇi, claiming it exceeds all jewels and wealth acquired by both Pāṇḍavas and Kauravas. The statement occurs within the tense aftermath of the night-raid events of the Sauptika Parva, where he asserts the exceptional value of his gem.