Previous Verse
Next Verse

Shloka 423

अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः

Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve

न्यग्रोधमण्डलं सर्व संछन्न॑ सर्वतो5भवत्‌ | प्रजानाथ! उस बलवान्‌ उल्लूने, जो-जो कौए उसकी दृष्टिमें आ गये, उन सबको क्षणभरमें मार डाला। इससे वह सारा वटवृक्ष कौओंके शरीरों तथा उनके विभिन्न अवयवोंद्वारा सब ओरसे आच्छादित हो गया

nyagrodhamaṇḍalaṃ sarvaṃ saṃchannaṃ sarvato ’bhavat | prajānātha! sa balavān ullūkaḥ yo-yo kākāḥ tasya dṛṣṭiṃ āgatāḥ, tān sarvān kṣaṇabhareṇa jaghāna | tena sa sarvo vaṭavṛkṣaḥ kākānāṃ śarīraiḥ teṣāṃ ca vividhair avayavaiḥ sarvata ācchāditaḥ abhavat |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು— ಹೇ ನರನಾಥ! ಆ ಆಲದ ಮರದ ಸಮಸ್ತ ವಿಸ್ತಾರವು ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದಲೂ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಆ ಬಲಿಷ್ಠ ಉಲೂಕನು ತನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಬಂದ ಯಾವ ಯಾವ ಕಾಗೆಗಳನ್ನಾದರೂ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಂಹರಿಸಿದನು; ಆದ್ದರಿಂದ ಆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಲಮರವು ಕಾಗೆಗಳ ದೇಹಗಳೂ ಚದುರಿದ ಅಂಗಗಳೂಗಳಿಂದ ಸರ್ವತಃ ಆವರಿತವಾಯಿತು।

न्यग्रोध-मण्डलम्the banyan’s expanse/canopy
न्यग्रोध-मण्डलम्:
Karta
TypeNoun
Rootन्यग्रोध + मण्डल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्entirely, wholly
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
संछन्नम्covered, concealed
संछन्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + छद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
सर्वतःon all sides, from every direction
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
prajānātha (addressed king, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
U
ullūka (owl)
K
kākāḥ (crows)
N
nyagrodha/vaṭavṛkṣa (banyan tree)