Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

भारत! राजा युधिष्ठिर आपके पुत्रोंपर सदा दयाभाव बनाये रखते थे, किंतु इन्होंने छलपूर्ण जूएका आश्रय लेकर उन्हें राज्यसे वंचित किया है, इससे उनके मनमें बड़ा क्रोध है और इसीलिये वे अपनी आँखोंको नहीं खोलते हैं ।। नाहं जन निर्दहेयं दृष्टवा घोरेण चक्षुषा | स पिधाय मुखं राजा तस्माद्‌ गच्छति पाण्डव:,“मैं भयानक दृष्टिसे देखकर किसी (निरपराधी) मनुष्यको भस्म न कर डालूँ' इसी भयसे पाण्डुपुत्र राजा युधिष्ठिर अपना मुँह ढँककर जा रहे हैं

bhārata! rājā yudhiṣṭhira āpake putroṃ para sadā dayābhāva banāye rakhate the, kintu inhoṃne chalapūrṇa jūe kā āśraya lekar unheṃ rājyase vañcita kiyā hai; isase unake manameṃ baṛā krodha hai, aur isīliye ve apanī āṅkhoṃ ko nahīṃ kholate haiṃ. || nāhaṃ janaṃ nirdaheyaṃ dṛṣṭvā ghoreṇa cakṣuṣā | sa pidhāya mukhaṃ rājā tasmād gacchati pāṇḍavaḥ ||

ವಿದುರನು ಹೇಳಿದನು—ಭಾರತ (ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರ)! ರಾಜ ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ನಿಮ್ಮ ಪುತ್ರರ ಮೇಲೆ ಸದಾ ದಯಾಭಾವವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದನು; ಆದರೆ ಅವರು ಕಪಟ ಜೂಜಿನ ಆಶ್ರಯದಿಂದ ಅವನನ್ನು ರಾಜ್ಯದಿಂದ ವಂಚಿಸಿದರು. ಇದರಿಂದ ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭೀಕರ ಕ್ರೋಧ ಉದ್ಭವಿಸಿದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನೂ ತೆರೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ‘ಭಯಾನಕ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ನೋಡಿ ಯಾವುದಾದರೂ ನಿರ್ದೋಷಿಯನ್ನು ಭಸ್ಮ ಮಾಡಿಬಿಡಬಾರದು’ ಎಂಬ ಭಯದಿಂದ ಪಾಂಡವ ರಾಜನು ಮುಖ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಸಾಗುತ್ತಾನೆ.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
जनम्a person/people (a man)
जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, accusative, singular
निर्दहेयम्might burn up/consume
निर्दहेयम्:
TypeVerb
Rootनिर्दह्
Formoptative (vidhi-liṅ), 1st, singular, parasmaipada
दृष्ट्वाhaving seen/looking
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formabsolutive (क्त्वा), active
घोरेणwith terrible
घोरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
Formneuter, instrumental, singular
चक्षुषाwith (the) eye/gaze
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formneuter, instrumental, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
पिधायhaving covered/closing
पिधाय:
TypeVerb
Rootपिधा
Formabsolutive (ल्यप्), active
मुखम्face/mouth
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
Formneuter, accusative, singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
Formpresent (laṭ), 3rd, singular, parasmaipada
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, singular

विदुर उवाच

V
Vidura
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
K
Kauravas (Dhṛtarāṣṭra's sons, implied)
P
Pāṇḍavas (as a group, via 'Pāṇḍava')
D
Dice/gambling (jūta)

Educational Q&A

Even righteous people can be driven to intense anger by injustice, but dharma demands restraint: Yudhiṣṭhira fears that an uncontrolled, wrathful gaze might harm the innocent, so he deliberately limits his own power by covering his face.

Vidura explains to Dhṛtarāṣṭra that the Kauravas used deceit in the dice-game to strip Yudhiṣṭhira of his kingdom. Yudhiṣṭhira’s suppressed fury is so great that he avoids opening his eyes, covering his face as he departs, lest his anger cause unintended destruction.