Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
साक्षी वा विन्लुवन् साक्ष्यं गोकर्णशिथिल श्चरन् । सहस्र॑ वारुणान् पाशानात्मनि प्रतिमुज्चति
sākṣī vā vinluvan sākṣyaṃ gokarṇaśithilaś caran | sahasraṃ vāruṇān pāśān ātmani pratimuñcati ||
ಮತ್ತೆ, ಸಾಕ್ಷಿಯು ಹಸುವಿನ ಸಡಿಲ ಕಿವಿಯಂತೆ ಶಿಥಿಲವಾಗಿ ದೋಲಾಯಮಾನನಾಗಿ, ಎರಡೂ ಪಕ್ಷಗಳೊಡನೆ ಸಂಬಂಧ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟರೆ ಅಥವಾ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳದೆ ಇದ್ದರೆ—ಅವನು ಸಹ ತನ್ನ ಮೇಲೆಯೇ ವರుణದೇವನ ಸಹಸ್ರ ಪಾಶಗಳನ್ನು ಬಿಗಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
कश्यप उवाच
A witness must speak truthful testimony without fear or favoritism; suppressing or twisting evidence to maintain relations with both parties is a grave ethical failure that brings severe moral consequence, symbolized by Varuṇa’s nooses.
Kāśyapa is instructing about the dharma of witnesses: he condemns the unreliable witness who evades truth and warns that such conduct binds the person to punitive bonds associated with Varuṇa, the upholder of moral order.