Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

याज्ञसेनी-प्रश्नः

Draupadī’s Question in the Assembly

सो<यं मत्तो$क्षद्यूतेन मधुवन्न परीक्षते | प्रपातं बुध्यते नैव वैरं कृत्वा महारथै:

so 'yaṁ matto 'kṣadyūtena madhuvan na parīkṣate | prapātaṁ budhyate naiva vairaṁ kṛtvā mahārathaiḥ ||

ಈ ದುರ್ಯೋಧನನು ಅಕ್ಷದ್ಯೂತದ ಮದದಲ್ಲಿ ಮಧುಮತ್ತನಂತೆ ಮುಂದೇನು ಇದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಮಹಾರಥಿಗಳಾದ ಪಾಂಡವರೊಂದಿಗೆ ವೈರ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ನಾವು ಪತನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಕಡೆಗೆ ಸಾಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಎಂಬ ಅಗುಳಿಯನ್ನು ಅವನು ಅರಿಯುವುದೇ ಇಲ್ಲ.

{'saḥ ayam''this very man (here, Duryodhana)', 'mattaḥ': 'intoxicated, maddened, deluded', 'akṣa-dyūtena': 'by dice-gambling (akṣa = dice
{'saḥ ayam':
dyūta = gambling)', 'madhu-vat''like one drunk on mead/honey-wine
dyūta = gambling)', 'madhu-vat':
as if intoxicated', 'na parīkṣate''does not examine, does not consider, does not assess', 'prapātam': 'a precipice
as if intoxicated', 'na parīkṣate':
fatal plunge', 'budhyate''understands, realizes, awakens to', 'na eva': 'not at all', 'vairam': 'enmity, hostility', 'kṛtvā': 'having made, having done', 'mahārathaiḥ': 'with great chariot-warriors
fatal plunge', 'budhyate':

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Duryodhana
A
Akṣa (dice)
D
Dyūta (gambling)
M
Mahārathas (great warriors)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Vidura warns that intoxication—here, the frenzy born of gambling success and pride—destroys discernment. Ethical and political decisions made under such delusion ignore consequences and lead to inevitable downfall, especially when one provokes enmity with powerful and righteous opponents.

In the aftermath of the dice-game episode, Vidura criticizes Duryodhana’s reckless mindset. He compares him to a drunk man who cannot see the danger ahead and cautions that hostility toward the Pāṇḍavas will drive the Kuru side toward catastrophe.