Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

दीयतां दीयतामेषां भुज्यतां भुज्यतामिति । एवम्प्रकारा: संजल्पा: श्रूयन्ते स्मात्र नित्यश:,“इनको दीजिये, इन्हें परोसिये, भोजन कीजिये, भोजन कीजिये” इसी प्रकारके शब्द वहाँ प्रतिदिन कानोंमें पड़ते थे

dīyatāṃ dīyatām eṣāṃ bhujyatāṃ bhujyatām iti | evamprakārāḥ saṃjalpāḥ śrūyante sma atra nityaśaḥ |

“ಇವರಿಗೆ ಕೊಡಿ, ಕೊಡಿ; ಬಡಿಸಿ, ಬಡಿಸಿ; ತಿನ್ನಿ, ತಿನ್ನಿ”—ಇಂತಹ ಮಾತುಗಳು ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕೇಳಿಬರುತ್ತಿದ್ದವು.

दीयताम्let it be given
दीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formलोट्, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
दीयताम्let it be given
दीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा (दाने)
Formलोट्, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
एषाम्to/for these (people)
एषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुं/स्त्री/नपुं, षष्ठी, बहुवचन
भुज्यताम्let it be eaten/partaken
भुज्यताम्:
Karma
TypeVerb
Rootभुज् (भोजने)
Formलोट्, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
भुज्यताम्let it be eaten/partaken
भुज्यताम्:
Karma
TypeVerb
Rootभुज् (भोजने)
Formलोट्, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
प्रकाराःkinds, types
प्रकाराः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रकार
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
संजल्पाःutterances, calls, talk
संजल्पाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजल्प
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
श्रूयन्तेare heard
श्रूयन्ते:
TypeVerb
Rootश्रु (श्रवणे)
Formलट्, कर्मणि, प्रथम, बहुवचन
स्मindeed; (past-narrative particle)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
अत्रhere, in this place
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
नित्यशःalways, daily, constantly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana