Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ
Commencement of the Regulated Duel
तानुवाच जरासंध: सत्यसंधो नराधिप: । विगर्हमाण: कौरव्य वेषग्रहणवैकृतान् । न स्नातकव्रता विप्रा बहिर्मालल््यानुलेपना:,कुरुनन्दन! उस समय सत्यप्रतिज्ञ राजा जरासंधने वेषग्रहणके विपरीत आचरणवाले उन तीनोंकी निन््दा करते हुए कहा--“ब्राह्मणो! इस मानव-जगतमें सर्वत्र प्रसिद्ध है कि स्नातक-व्रतका पालन करनेवाले ब्राह्मण समावर्तन आदि विशेष निमित्तके बिना माला और चन्दन नहीं धारण करते। मुझे भी यह अच्छी तरह मालूम है। आपलोग कौन हैं? आपके गलेमें फ़ूलोंकी माला है और भुजाओंमें धनुषकी प्रत्यंचाकी रगड़का चिह्न स्पष्ट दिखायी देता है
vaiśampāyana uvāca |
tān uvāca jarāsaṃdhaḥ satyasaṃdho narādhipaḥ |
vigarhamāṇaḥ kauravya veṣa-grahaṇa-vaikṛtān |
na snātaka-vratā viprā bahir-mālyānulepanāḥ ||
ಆಗ ಸತ್ಯಸಂಧನಾದ ನರಾಧಿಪ ಜರಾಸಂಧನು, ಓ ಕೌರವ್ಯ, ತಾವು ಧರಿಸಿದ ವೇಷಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಆಚರಣೆಯುಳ್ಳ ಆ ಮೂವರನ್ನು ಗರ್ಹಿಸಿ ಹೀಗೆಂದನು—“ಬ್ರಾಹ್ಮಣರೇ! ಸ್ನಾತಕವ್ರತವನ್ನು ಪಾಲಿಸುವ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಸಮಾವರ್ತನಾದಿ ವಿಶೇಷ ನಿಮಿತ್ತವಿಲ್ಲದೆ ಮಾಲೆ ಮತ್ತು ಚಂದನಲೇಪನವನ್ನು ಧರಿಸುವುದಿಲ್ಲ—ಇದು ಲೋಕಪ್ರಸಿದ್ಧ; ನನಗೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ. ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು ಯಾರು? ನಿಮ್ಮ ಕಂಠದಲ್ಲಿ ಪುಷ್ಪಮಾಲೆಗಳಿವೆ; ನಿಮ್ಮ ಭುಜಗಳಲ್ಲಿ ಧನುರ್ಜ್ಯೆಯ ಘರ್ಷಣೆಯ ಗುರುತುಗಳು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿವೆ.”
वैशम्पायन उवाच
External signs (dress, garlands, ritual marks) should align with one’s dharma and conduct; a discerning ruler tests appearances against known ethical and social norms, and inconsistency invites scrutiny.
Jarāsandha confronts three visitors who present themselves as Brahmins but display telltale warrior signs (garlands and bowstring abrasions). He reproaches the mismatch between their assumed guise and their behavior, demanding their true identity.