Previous Verse

Shloka 30

Jarāsandha–Vāsudeva Saṃvāda: Kṣātra-Dharma, Pride, and the Ethics of Coercion

Sabhā Parva, Adhyāya 20

ते शश्वद्‌ गोधनाकीर्णमम्बुमन्तं शुभद्रुमम्‌ । गोरथ॑ं गिरिमासाद्य ददृशुर्मागधं पुरम्‌,फिर सदा गोधनसे भरे-पूरे, जलसे परिपूर्ण तथा सुन्दर वृक्षोंसे सुशोभित गोरथ पर्वतपर पहुँचकर उन्होंने मगधकी राजधानीको देखा

te śaśvad godhanākīrṇam ambumantaṃ śubhadrumam | gorathaṃ girim āsādya dadṛśur māgadhaṃ puram ||

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಎಂದಿಗೂ ಗೋಧನದಿಂದ ತುಂಬಿರುವ, ಜಲಸಮೃದ್ಧವಾದ, ಶುಭ ವೃಕ್ಷಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿತವಾದ ಗೋರಥ ಪರ್ವತವನ್ನು ತಲುಪಿ ಅವರು ಮಗಧರ ನಗರಿ—ರಾಜಧಾನಿಯನ್ನು—ಕಂಡರು.

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शश्वत्always, perpetually
शश्वत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
गोधनcattle-wealth, herds of cows
गोधन:
Karana
TypeNoun
Rootगोधन
FormNeuter, Instrumental, Singular
आकीर्णम्filled, crowded
आकीर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआकीर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
अम्बुमन्तम्abounding in water
अम्बुमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअम्बुमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
शुभbeautiful, auspicious
शुभ:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रुमम्tree
द्रुमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Singular
गोरथम्Goratha (name of the mountain)
गोरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached, arriving at
आसाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ + सद्
FormGerund (Absolutive), Parasmaipada
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
मागधम्Magadhan, of Magadha
मागधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमागध
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरम्city, capital
पुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Goratha (mountain)
M
Magadha
M
Magadhan capital city (puram)