Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)

तयो: समभवद्‌ गर्भ: फलप्राशनसम्भव: । ते च दृष्टवा स नृपति: परां मुदमवाप ह,उन दोनों शुभस्वरूपा रानियोंने उस आमके दो टुकड़े करके एक-एक टुकड़ा खा लिया। होनेवाली बात होकर ही रहती है, इसलिये तथा मुनिकी सत्यवादिताके प्रभावसे वह फल खानेके कारण दोनों रानियोंको गर्भ रह गये। उन्हें गर्भवती हुई देखकर राजाको बड़ी प्रसन्नता हुई

tayoḥ samabhavad garbhaḥ phalaprāśanasambhavaḥ | te ca dṛṣṭvā sa nṛpatiḥ parāṃ mudam avāpa ha ||

ಆ ಇಬ್ಬರು ಶುಭರೂಪಿಣಿ ರಾಣಿಯರು ಆ ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣನ್ನು ಎರಡು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ ತಲಾ ಒಂದೊಂದು ತುಂಡನ್ನು ತಿಂದರು. ವಿಧಿಯ ಅನಿವಾರ್ಯತೆ ಹಾಗೆಯೇ; ಮುನಿಯ ಸತ್ಯವಚನದ ಪ್ರಭಾವದಿಂದ ಆ ಫಲಭಕ್ಷಣದ ಕಾರಣ ಇಬ್ಬರೂ ಗರ್ಭವತಿಯಾದರು. ಅವರನ್ನು ಗರ್ಭವತಿಗಳಾಗಿ ಕಂಡ ರಾಜನು ಪರಮಾನಂದವನ್ನು ಪಡೆದನು.

तयोःof those two
तयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी, द्विवचन
समभवत्arose/occurred
समभवत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतन-भूत), प्रथम, एकवचन
गर्भःpregnancy/embryo
गर्भः:
कर्ता
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
फलप्राशनसम्भवःarising from eating the fruit
फलप्राशनसम्भवः:
विशेषण (गर्भस्य)
TypeAdjective
Rootफल-प्राशन-सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेthem/those (two queens)
ते:
कर्म (दृष्ट्वा इत्यस्य)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (सर्वनाम), प्रथमा, बहुवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Root
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकालिक-क्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय-भाव), कर्तरि
सःhe
सः:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नृपतिःthe king
नृपतिः:
कर्ता (सः इत्यस्य अप्पोजिशन)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पराम्great/supreme
पराम्:
कर्म (मुदम् इत्यस्य विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुदम्joy
मुदम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक: मुद्-शब्दः)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवापobtained/attained
अवाप:
क्रिया
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष-भूत; कथानक-प्रयोग), प्रथम, एकवचन
indeed/for emphasis
:
निपात (वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Root

श्रीकृष्ण उवाच

T
two queens (tayoḥ)
K
king (nṛpati)
F
fruit (phala)

Educational Q&A

The verse highlights that events aligned with destiny unfold inevitably, and that a sage’s satya (truthfulness) has real potency—his words and gifts are efficacious, producing tangible results.

Two queens conceive as a result of consuming a fruit; upon seeing their pregnancy, the king is filled with great joy, anticipating the continuation of his lineage.