आपीडकेयूरवराड्रदानि ग्रैवैयनिष्का: ससुवर्णसूत्रा:
āpīḍakeyūravarāḍradāni graivaiyanīṣkāḥ sa-suvarṇasūtrāḥ
ಶಲ್ಯನು ಹೇಳಿದನು—ಆಪೀಡಗಳು (ಶಿರೋಭೂಷಣಗಳು), ಕೇಯೂರಗಳು (ಬಾಹುಬಂಧಗಳು) ಮುಂತಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಆಭರಣಗಳು; ಹಾಗೆಯೇ ಚಿನ್ನದ ದಾರದಿಂದ ನೆಯ್ದ ಹಾರಗಳು ಮತ್ತು ನಿಷ್ಕಗಳು—ಇಂತಹ ವೈಭವಚಿಹ್ನಗಳೂ ಅಲ್ಲೇ ಬಿದ್ದಿದ್ದವು; ಯುದ್ಧದ ಹೊರಗಿನ ಕೀರ್ತಿಯ ಹಿಂದೆ ಇರುವ ಒಳಗಿನ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಅವು ನೆನಪಿಸುತ್ತವೆ.
शल्य उवाच
The verse highlights the allure of external splendor—royal and martial ornaments—implicitly reminding that such visible glory can mask the deeper moral weight of war, where pride and display do not prevent suffering or accountability.
Śalya is describing (or pointing to) the warriors’ magnificent adornments—diadems, armlets, and gold-threaded necklaces—painting a vivid battlefield or courtly scene where martial prestige is emphasized.