Previous Verse
Next Verse

Shloka 423

विश्रुतं त्रिषु लोकेषु व्याक्षिपद्‌ गाण्डिवं धनु: । नरेश्वर! उस समय वहाँ खड़े हुए बलवान्‌ पराक्रमी सव्यसाची पाण्डुपुत्र अर्जुन आपकी सेनाका कुछ भाग अवशिष्ट देखकर कुपित हो उठे और अपने त्रिलोकविख्यात गाण्डीवधनुषकी टंकार करते हुए आपकी रथसेनापर जा चढ़े

viśrutaṃ triṣu lokeṣu vyākṣipad gāṇḍīvaṃ dhanuḥ | nareśvara! tadā tatra sthito balavān parākramī savyasācī pāṇḍuputro 'rjunaḥ tava senāyāḥ kiñcid-bhāgam avaśiṣṭaṃ dṛṣṭvā kupito 'bhavat, trilokavikhyāta-gāṇḍīva-dhanuṣaḥ ṭaṅkāraṃ kurvan tava ratha-senām abhyapatat |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದರು—ನರೇಶ್ವರ! ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಲಿಷ್ಠನೂ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಯೂ ಆದ ಸವ್ಯಸಾಚಿ ಪಾಂಡುಪುತ್ರ ಅರ್ಜುನನು ನಿಮ್ಮ ಸೇನೆಯ ಕೆಲವು ಭಾಗ ಇನ್ನೂ ಉಳಿದಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಕೋಪಗೊಂಡನು. ತ್ರಿಲೋಕವಿಖ್ಯಾತ ಗಾಂಡೀವ ಧನುಸ್ಸಿನ ಗರ್ಜನಾತ್ಮಕ ಟಂಕಾರವನ್ನು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಿ, ನಿಮ್ಮ ರಥಸೇನೆಯ ಮೇಲೆ ನೇರವಾಗಿ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದನು.

विश्रुतम्renowned, famous
विश्रुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
व्याक्षिपत्he brandished/whirled (about)
व्याक्षिपत्:
Karta
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, वि,आ
गाण्डिवम्Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
गाण्डिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
G
Gāṇḍīva (bow)
K
Kaurava army (your army)
C
chariot-corps (ratha-senā)