तस्मादन्यद् योजय सव्यसाचि- ज्लिति स्मोक्तोड्योजयत् सव्यसाची । ततो दिश: प्रदिशश्चापि सर्वा: समावृणोत् सायकैर्भूरितेजा:
tasmād anyad yojaya savyasāci-jliti smoktoḍyojayat savyasācī | tato diśaḥ pradiśaś cāpi sarvāḥ samāvṛṇot sāyakair bhūritejāḥ ||
“ಆದ್ದರಿಂದ, ಓ ಸವ್ಯಸಾಚಿ, ಮತ್ತೊಂದು (ಅಸ್ತ್ರ/ಉಪಾಯ) ಯೋಚಿಸು!” ಎಂದು ಪ್ರೇರೇಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸವ್ಯಸಾಚಿ ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಪ್ರಯೋಗಿಸಿದನು। ಆಗ ಆ ಭೂರಿತೇಜಸ್ವಿ ಯೋಧನು ಬಾಣಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನೂ ಉಪದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನೂ ಮುಚ್ಚಿದನು।
संजय उवाच
Within the Mahābhārata’s war-ethic, the verse highlights kṣatriya-dharma: when confronted with grave danger, a warrior may intensify his means to protect his side and restore tactical balance. The moral tension is not celebration of violence, but the duty-bound response under battlefield necessity.
Sañjaya narrates that Arjuna (Savyasācin), prompted to employ another measure/weapon, deploys it and unleashes such a torrent of arrows that all directions and intermediate quarters appear covered—signaling a decisive surge in his offensive.