Shloka 31

(यमौ च चेकिताननश्न प्रहृष्टाश्न प्रभद्रका: । नानादेश्याश्न ये शूरा: शिष्टा युद्धाभिनन्दिन: ।। ते सर्वे सहिता हृष्टा: परिवद्रुर्धनंजयम्‌ । रिरक्षिषन्त: शत्रुघ्नं पत्त्यश्चवरथकुञ्जरै: ।। धनंजयस्य विजये धृता: कर्णवधेडपि च । नकुल, सहदेव, चेकितान, हर्षमें भरे हुए प्रभद्रकगण, नाना देशोंके निवासी और युद्धका अभिनन्दन करनेवाले अवशिष्ट शूरवीर--ये सब-के-सब हर्षमें भरकर एक साथ अर्जुनको चारों ओरसे घेरकर खड़े हो गये। वे पैदल, घुड़सवार, रथों और हाथियोंद्वारा शत्रुसूदन अर्जुनकी रक्षा करना चाहते थे। उन्होंने अर्जुनकी विजय और कर्णके वधके लिये दृढ़ निश्चय कर लिया था। तथैव तावका: सर्वे यत्ता: सेनाप्रहारिण: । दुर्योधनमुखा राजन्‌ कर्ण जुगुपुराहवे ।) राजन! इसी प्रकार दुर्योधन आदि आपके सभी पुत्र सावधान एवं शत्रुसेनाओंपर प्रहार करनेके लिये उद्यत हो युद्धस्थलमें कर्णकी रक्षा करने लगे। तावकानां रणे कर्णो ग्लहो ह्यासीद्‌ विशाम्पते । तथैव पाण्डवेयानां ग्लह: पार्थो5भवत्‌ तदा,प्रजानाथ! आपकी ओरसे युद्धरूपी जूएमें कर्णको दाँवपर लगा दिया गया था। इसी प्रकार पाण्डवपक्षकी ओरसे कुन्तीकुमार अर्जुन दाँवपर चढ़ गये थे

sañjaya uvāca |

yamau ca cekitānaś ca prahṛṣṭāś ca prabhadrakāḥ |

nānādeśyāś ca ye śūrāḥ śiṣṭā yuddhābhinandinaḥ ||

te sarve sahitā hṛṣṭāḥ parivavruḥ dhanañjayam |

rakṣiṣyantaḥ śatrughnaṃ patty-aśva-ratha-kuñjaraiḥ ||

dhanañjayasya vijaye dhṛtāḥ karṇa-vadhe ’pi ca |

tathaiva tāvakāḥ sarve yattāḥ senā-prahāriṇaḥ |

duryodhana-mukhā rājan karṇaṃ jugupur āhave ||

tāvakānāṃ raṇe karṇo glaho hy āsīd viśāṃpate |

tathaiva pāṇḍaveyānāṃ glahaḥ pārtho ’bhavat tadā ||

ಮಾದ್ರಿಯ ಜವಳಿ ಪುತ್ರರು (ನಕುಲ-ಸಹದೇವ), ಚೇಕಿತಾನ, ಹರ್ಷೋಲ್ಲಾಸಗೊಂಡ ಪ್ರಭದ್ರಕರು, ಹಾಗೆಯೇ ಅನೇಕ ದೇಶಗಳ ಶಿಷ್ಟ, ಯುದ್ಧಪ್ರಿಯ ಶೂರರು—ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಒಂದಾಗಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಧನಂಜಯ (ಅರ್ಜುನ)ನನ್ನು ಸುತ್ತುವರಿದು ನಿಂತರು. ಪಾದಾತಿ, ಅಶ್ವಾರೋಹಿ, ರಥ ಮತ್ತು ಗಜಸೇನೆಯ ಮೂಲಕ ಶತ್ರುಘ್ನನಾದ ಅರ್ಜುನನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಅವರು ಬಯಸಿದರು; ಅರ್ಜುನನ ವಿಜಯಕ್ಕೂ ಕರ್ಣವಧಕ್ಕೂ ದೃಢನಿಶ್ಚಯ ಹೊಂದಿದ್ದರು. ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಓ ರಾಜನೇ, ದುರ್ಯೋಧನನು ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮಪಕ್ಷದ ಎಲ್ಲ ಯೋಧರೂ ಎಚ್ಚರದಿಂದ ಶತ್ರುಸೇನೆಯನ್ನು ಹೊಡೆಯಲು ಸಿದ್ಧರಾಗಿ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಕರ್ಣನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿದರು. ಜನಾಧಿಪತೇ! ನಿಮ್ಮಪಕ್ಷದ ಈ ರಣರೂಪ ಜೂಜಿನಲ್ಲಿ ಕರ್ಣನೇ ಪಣವಾಗಿದ್ದನು; ಹಾಗೆಯೇ ಪಾಂಡವರಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಆಗ ಪಾರ್ಥ (ಅರ್ಜುನ)ನೇ ಪಣವಾಯಿತು.

यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
चेकितानःCekitāna
चेकितानः:
Karta
TypeNoun
Rootचेकितान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहृष्टाःdelighted, exhilarated
प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (कृदन्त/विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रभद्रकाःthe Prabhadrakas (a troop/people)
प्रभद्रकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभद्रक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नानादेश्याःfrom various countries
नानादेश्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootनानादेश्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
शिष्टाःremaining, left (after others)
शिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिष्ट (कृदन्त/विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धाभिनन्दिनःrejoicing in battle
युद्धाभिनन्दिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धाभिनन्दिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त/विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Plural
हृष्टाःjoyful
हृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त/विशेषण)
FormMasculine, Nominative, Plural
परिवव्रुःthey surrounded
परिवव्रुः:
TypeVerb
Rootवृ (धातु) + परि
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
रिरक्षिषन्तःwishing to protect
रिरक्षिषन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + इच्छ (इच्छार्थक) (कृदन्त: सन्-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Plural
शत्रुघ्नम्enemy-slayer (Arjuna)
शत्रुघ्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
पत्त्यैःwith foot-soldiers
पत्त्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्ति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वwith horses (cavalry)
अश्व:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
रथwith chariots
रथ:
Karana
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
कुञ्जरैःwith elephants
कुञ्जरैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
धनंजयस्यof Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयस्य:
TypeNoun
Rootधनंजय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
विजयेin victory
विजये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविजय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
धृताःresolved, determined
धृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृत (कृदन्त; धृ धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural
कर्णवधेin the killing of Karṇa
कर्णवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णवध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथैवjust so, likewise
तथैव:
TypeIndeclinable
Rootतथा + एव
तावकाःyour men (Kauravas)
तावकाः:
Karta
TypeNoun
Rootतावक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्ताःstriving, intent, ready
यत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत्त (कृदन्त; यत्/यम् धातु, 'striving/intent')
FormMasculine, Nominative, Plural
सेनाप्रहारिणःstriking the enemy army
सेनाप्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसेनाप्रहारिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्योधनमुखाःwith Duryodhana at the head
दुर्योधनमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्योधनमुख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णम्Karṇa
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
जुगुपुःthey protected/guarded
जुगुपुः:
TypeVerb
Rootगुप् (धातु) + जु (लिट्-रूप; desiderative/ intensive nuance in usage)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
तावकानाम्of your side (Kauravas)
तावकानाम्:
TypeNoun
Rootतावक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
कर्णःKarṇa
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
ग्लहःstake, wager (in a game)
ग्लहः:
Karta
TypeNoun
Rootग्लह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
तथैवlikewise
तथैव:
TypeIndeclinable
Rootतथा + एव
पाण्डवेयानाम्of the Pāṇḍavas' side
पाण्डवेयानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डवेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
ग्लहःstake, wager
ग्लहः:
Karta
TypeNoun
Rootग्लह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nakula
S
Sahadeva
C
Cekitāna
P
Prabhadrakas
A
Arjuna (Dhanañjaya, Pārtha)
K
Karṇa
D
Duryodhana
I
infantry
C
cavalry
C
chariots
E
elephants
B
battlefield (āhava/raṇa)

Educational Q&A

The passage highlights collective responsibility in war: each side rallies around its chosen champion, treating him as a ‘stake’ (glaha). Ethically, it shows how loyalty and resolve can intensify conflict—armies invest honor and destiny in individuals, turning personal duels into communal, high-stakes commitments.

Pāṇḍava allies—Nakula, Sahadeva, Cekitāna, the Prabhadrakas, and other warriors—surround and protect Arjuna with all four arms of the army (infantry, cavalry, chariots, elephants), determined to secure his victory and Karṇa’s death. Simultaneously, the Kauravas led by Duryodhana protect Karṇa. Sañjaya frames both Karṇa and Arjuna as the respective ‘wagers’ in the battle-game.