Shloka 36

महाबली भीमसेन उस गजसेनाका संहार करके पुनः अपने रथपर आ बैठे और अर्जुनके पीछे-पीछे चलने लगे ।। ततः पराड्मुखप्रायं निरुत्साहं बल॑ तव । व्यालम्बत महाराज प्रायश: शस्त्रवेष्टितम्‌,महाराज! उस समय भीमसेन और अर्जुनके अस्त्र-शस्त्रोंस घिरी हुई आपकी अधिकांश सेना उत्साहशून्य, विमुख और जडवत्‌ हो गयी

sañjaya uvāca |

mahābalī bhīmasenaḥ sa gajasenāṃ nihatyātha punar rathopaviśya arjunasya pṛṣṭhataḥ pṛṣṭhataḥ anvayāt ||

tataḥ parāṅmukha-prāyaṃ nirutsāhaṃ balaṃ tava |

vyālambata mahārāja prāyaśaḥ śastra-veṣṭitam ||

ಅನಂತರ, ಮಹಾರಾಜ, ಭೀಮ ಮತ್ತು ಅರ್ಜುನರ ಅಸ್ತ್ರಶಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಎಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದಲೂ ಸುತ್ತುವರಿದಿದ್ದ ನಿಮ್ಮ ಸೇನೆಯ ಬಹುಭಾಗ ಉತ್ಸಾಹವಿಲ್ಲದೆ ಪರಾಙ್ಮುಖಪ್ರಾಯವಾಗಿ ಜಡವಾಗಿ ನಿಂತಿತು।

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पराङ्मुखप्रायम्almost turned away; mostly facing away
पराङ्मुखप्रायम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपराङ्मुखप्राय
FormNeuter, Accusative, Singular
निरुत्साहम्spiritless, without enthusiasm
निरुत्साहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह
FormNeuter, Accusative, Singular
बलम्army/force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
व्यालम्बतhung back/lagged/delayed
व्यालम्बत:
TypeVerb
Rootवि + लम्ब्
FormImperfect, 3rd, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रायशःfor the most part, generally
प्रायशः:
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः
शस्त्रवेष्टितम्encircled/covered with weapons
शस्त्रवेष्टितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशस्त्रवेष्टित
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja' and 'tava')
G
Gajasena (elephant-corps)
R
Ratha (chariot)
Ś
Śastra/Astra (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights how morale is a decisive force in war: when confronted by overwhelming prowess and coordinated leadership (Bhīma supporting Arjuna), an army can become inwardly defeated—losing resolve and turning away—even before it is physically destroyed. It implicitly underscores the kṣatriya ideal that steadfastness and courage are essential to uphold one’s duty in battle.

Bhīma has just annihilated an elephant division and then resumes position on his chariot, following behind Arjuna in support. Seeing the combined onslaught of Bhīma and Arjuna, the Kaurava forces largely falter—becoming dispirited, turning away, and standing stunned while being pressed in by weapons.