ततो भल्लै: क्षुरप्रैश्न नाराचैर्विमलैरपि । गात्राणि प्राच्छिनत् पार्थ: शिरांसि च चकर्त ह,पार्थने भल््लों, क्षुरप्रों तथा निर्मल नाराचोंद्वारा शत्रुओंका अंग-अंग काट डाला और उनके मस्तक भी धड़से अलग कर दिये
tato bhallaiḥ kṣurapraiś ca nārācair vimalair api | gātrāṇi prācchinat pārthaḥ śirāṃsi ca cakarta ha ||
ನಂತರ ಪಾರ್ಥ (ಅರ್ಜುನ) ಭಲ್ಲ, ಕ್ಷುರಪ್ರ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ ನಾರಾಚಗಳಿಂದ ಶತ್ರುಗಳ ಅಂಗಾಂಗಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಅವರ ತಲೆಗಳನ್ನೂ ದೇಹದಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಿದನು।
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of dharma-yuddha: a warrior may be required to act with lethal efficiency. Ethically, the emphasis is on performing one’s ordained duty (kṣatriya-dharma) without personal malice, even though the outward act is violent.
Sañjaya describes Arjuna’s battlefield prowess: using different kinds of cutting and heavy arrows, he mutilates and kills opposing fighters, severing limbs and beheading them, indicating a decisive and terrifying onslaught.