संरम्भिणो युद्धशौण्डा बलिनो दण्डपाणय: । एते सुयोधनस्यार्थे संरब्धा: कुरुभि: सह
saṃrambhiṇo yuddhaśauṇḍā balino daṇḍapāṇayaḥ | ete suyodhanasyārthe saṃrabdhāḥ kurubhiḥ saha ||
ಅವರು ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಉಗ್ರರು, ಯುದ್ಧಪ್ರೌಢಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಗರ್ವಿಸುವವರು, ಬಲಿಷ್ಠರು, ಕೈಯಲ್ಲಿ ದಂಡಾಯುಧಗಳನ್ನು ಹಿಡಿದವರು; ಕುರುಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ಸುಯೋಧನನ ಕಾರ್ಯಾರ್ಥವಾಗಿ ಅವರು ಉರಿಗೊಂಡು ಎದ್ದರು।
संजय उवाच
The verse highlights how martial strength and readiness can be driven by allegiance and agitation; ethically, it points to the danger of being ‘rushed into’ violence for a partisan cause rather than guided by discernment and dharma.
Sañjaya describes the Kaurava side: warriors, armed and battle-hardened, have become inflamed and mobilized, acting in support of Suyodhana (Duryodhana) as the conflict intensifies.