Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

न तेषां मानुषो जेता त्वदन्य इह विद्यते । श्रीकृष्ण बोले--गाण्डीवधारी अर्जुन! तुमने अपने धनुषसे जिन-जिन वीरोंपर विजय पायी है, उन्हें जीतनेवाला इस संसारमें तुम्हारे सिवा दूसरा कोई मनुष्य नहीं है

na teṣāṁ mānuṣo jetā tvadanya iha vidyate |

ನೀನು ನಿನ್ನ ಧನುಷ್ಯದ ಬಲದಿಂದ ಜಯಿಸಿದ ಆ ವೀರರನ್ನು ಜಯಿಸುವ ಮಾನವನು ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಮತ್ತಾರೂ ಇಲ್ಲ।

not
:
TypeIndeclinable
Root
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
मानुषःa man; human (person)
मानुषः:
Karta
TypeNoun
Rootमानुष
Formmasculine, nominative, singular
जेताconqueror; victor
जेता:
Karta
TypeNoun
Rootजेतृ
Formmasculine, nominative, singular
त्वत्than you; from you
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine/feminine/neuter, ablative, singular
अन्यःanother
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, nominative, singular
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विद्यतेexists; is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
Formlat, present, ātmanepada, third, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
Arjuna (implied by address in the cited Hindi gloss: Gāṇḍīvadhārī Arjuna)
G
Gāṇḍīva (Arjuna’s bow; from the gloss)

Educational Q&A

Exceptional capability brings exceptional responsibility: Vāyu’s praise highlights that Arjuna’s victories are uniquely his among humans, implying that such power must be exercised with disciplined judgment and adherence to kṣatriya-dharma rather than pride.

Vāyu addresses Arjuna and affirms that no other human can defeat the warriors Arjuna has already conquered with his bow, emphasizing Arjuna’s singular status on the battlefield and strengthening his resolve amid the pressures of the Karṇa Parva conflict.