Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अर्जुनकर्णसंनिपातवर्णनम् / The Convergence of Arjuna and Karṇa

धृष्टद्युम्नस्य यमयोवीरिस्थ च शिखण्डिन: । पश्यतां द्रौपदेयानां पज्चालानां च सर्वश:,उसने सात्यकि, धृष्टद्युम्न, नकुल, सहदेव, वीर शिखण्डी, द्रौपदीपुत्र तथा पांचालोंके देखते-देखते मेरी ध्वजा काट डाली, पार्श्वरक्षकोंको मार डाला और मेरे घोड़ोंका भी संहार कर डाला था

dhṛṣṭadyumnasya yamo vīriṣṭha ca śikhaṇḍinaḥ | paśyatāṃ draupadeyānāṃ pāñcālānāṃ ca sarvaśaḥ ||

ಯಮನಂತೆ ಪರಾಕ್ರಮಿಯಾದ ಶಿಖಂಡಿ ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನನೊಂದಿಗೆ, ದ್ರೌಪದೀಪುತ್ರರು ಹಾಗೂ ಸಮಸ್ತ ಪಾಂಚಾಲರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ ನನ್ನ ಧ್ವಜವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಪಾರ್ಶ್ವರಕ್ಷಕರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ, ನನ್ನ ಕುದುರೆಗಳನ್ನೂ ನಾಶಮಾಡಿದನು।

धृष्टद्युम्नस्यof Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Genitive, Singular
यमयोःof the two Yamas (Nakula and Sahadeva)
यमयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Dual
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शिखण्डिनःof Shikhandin
शिखण्डिनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यताम्while (they) were seeing; in the presence of
पश्यताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
द्रौपदेयानाम्of the sons of Draupadi
द्रौपदेयानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Genitive, Plural
पाञ्चालानाम्of the Panchalas
पाञ्चालानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःon all sides; entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
P
Pāñcālas
D
dhvaja (banner/standard)
P
pārśvarakṣakas (flank-guards)
A
aśvas (horses)
Y
Yama (as a simile/metaphor)