Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

तथैव तावका राजन्‌ पाण्डवानामनीकिनीम्‌ | अभ्यद्रवन्त त्वरिता जिघांसन्तो महारथा:,राजन्‌! इसी प्रकार आपके महारथी वीर भी पाण्डव-सेनाका वध करनेके लिये बड़े वेगसे उसकी ओर दौड़े

tathaiva tāvakā rājan pāṇḍavānām anīkinīm | abhyadravan tvaritā jighāṃsanto mahārathāḥ ||

ರಾಜನೇ! ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮಹಾರಥ ವೀರರೂ ಪಾಂಡವರ ಸೇನೆಯನ್ನು ಸಂಹರಿಸಬೇಕೆಂಬ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ, ಯುದ್ಧದ ಉಗ್ರ ವೇಗಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿ, ಅತಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಅದರ ಮೇಲೆ ಧಾವಿಸಿದರು.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तावकाःyour (men), your side's
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनीकिनीम्army, host
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
अभ्यद्रवन्तran towards, charged at
अभ्यद्रवन्त:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
त्वरिताःhastened, swift
त्वरिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Plural
जिघांसन्तःwishing to kill
जिघांसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent active participle (desiderative stem), Masculine, Nominative, Plural
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas (tāvakāḥ)
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍava army (anīkinī)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, intention (jighāṃsā—desire to kill) and speed can eclipse restraint; it implicitly raises the ethical tension between kṣatriya battle-duty and the moral cost of pursuing slaughter as an aim.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava elite warriors, mirroring the opposing movement, rapidly charge toward the Pāṇḍava battle-host with the purpose of destroying it.