Previous Verse
Next Verse

Shloka 883

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

तूर्ण कौरवाञ्जहि पाण्डव । अर्जुकी यह बात सुनकर भगवान्‌ श्रीकृष्णने उनसे हँसते हुए-से कहा --'पाण्डुनन्दन! तुम शीघ्र ही कौरव-सैनिकोंका संहार करो”

tūrṇaṃ kauravān jahi pāṇḍava | arjune etad vacaḥ śrutvā bhagavān śrīkṛṣṇas tān prati hasann iva uvāca— “pāṇḍunandana! tvaṃ śīghram eva kaurava-sainikānāṃ saṃhāraṃ kuru” |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—“ಪಾಂಡವನೇ! ಕೌರವರನ್ನು ಶೀಘ್ರ ಸಂಹರಿಸು.” ಈ ಮಾತು ಕೇಳಿ ಭಗವಾನ್ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನನಿಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ನಗುವಿನೊಂದಿಗೆ ಹೇಳಿದನು—“ಪಾಂಡುನಂದನ! ಕೌರವಸೈನಿಕರ ಸಂಹಾರವನ್ನು ಶೀಘ್ರ ಮಾಡು.”

पाण्डुनन्दनO son of Pandu
पाण्डुनन्दन:
TypeNoun
Rootपाण्डु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
कौरवसैनिकानाम्of the Kaurava soldiers
कौरवसैनिकानाम्:
TypeNoun
Rootकौरव-सैनिक
FormMasculine, Genitive, Plural
संहारम्slaughter, destruction
संहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Accusative, Singular
कुरुdo, perform
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
S
Sri Krishna
P
Pandava (Arjuna as son of Pandu)
K
Kauravas
K
Kaurava army/troops