Shloka 503

शोणिताशभ्युक्षिताड्स्य रुद्रस्येवोर्जितं महत्‌ इन वीरोंके प्राण लेते समय रक्तसे भीगे अंगोंवाले सूतपुत्र कर्णका शरीर प्राणियोंका संहार करनेवाले भगवान्‌ रुद्रके विशाल शरीरकी भाँति देदीप्यमान हो रहा था

śoṇitāśabhyukṣitāṅgasya rudrasyevorjitaṁ mahat

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಪ್ರಾಣಗಳು ಹೊರಟುಹೋಗುವ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ರಕ್ತದಿಂದ ನೆನೆದ ಅಂಗಗಳಿದ್ದ ಸೂತಪುತ್ರ ಕರ್ಣನ ದೇಹವು ಪ್ರಾಣಿಸಂಹಾರಕ ರುದ್ರನ ವಿಶಾಲ ಹಾಗೂ ಪ್ರಬಲ ರೂಪದಂತೆ ಭಯಂಕರ ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಿತ್ತು।

शोणितैःwith blood
शोणितैः:
Karana
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Instrumental, Plural
अभ्युक्षिताङ्गस्यof (him) whose limbs are besmeared/sprinkled
अभ्युक्षिताङ्गस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअभ्युक्षित-अङ्ग
FormMasculine, Genitive, Singular
रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ऊर्जितम्mighty, powerful
ऊर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऊर्जित
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, vast
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
R
Rudra (Śiva)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s tension between the glory of warrior-duty and the horror of war: even in a blood-soaked death, a great fighter can be portrayed with awe, yet the imagery also forces recognition of the destructive reality that such ‘glory’ entails.

Sañjaya describes Karṇa at the moment of dying: his body is covered in blood, yet he appears radiant and formidable, likened to Rudra’s vast, powerful form—an image that elevates the scene’s intensity and marks Karṇa’s end as momentous.