Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

हत्वा दशसहस््राणि पार्थिवानां महारथ: । संशप्तकानां कौन्तेय: प्रत्यक्ष॑ं त्वरितो5भ्ययात्‌,महारथी कुन्तीकुमार अर्जुन सबके देखते-देखते दस हजार संशप्तक नरेशोंका वध करके तुरंत आगे बढ़ गये

hatvā daśasahasrāṇi pārthivānāṃ mahārathaḥ | saṃśaptakānāṃ kaunteyaḥ pratyakṣaṃ tvarito 'bhyayāt ||

ಮಹಾರಥಿ ಕುಂತೀಪುತ್ರ ಅರ್ಜುನನು ಎಲ್ಲರ ಕಣ್ಣೆದುರೇ ಸಂಶಪ್ತಕರ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ರಾಜರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ ತಕ್ಷಣವೇ ವೇಗವಾಗಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಧಾವಿಸಿದನು।

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाले (absolutive)
दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदश (संख्या)
Formtrue
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
पार्थिवानाम्of kings
पार्थिवानाम्:
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
संशप्तकानाम्of the Saṁśaptakas
संशप्तकानाम्:
TypeNoun
Rootसंशप्तक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
कौन्तेयःKunti’s son (Arjuna)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यक्षम्before (their) eyes; openly
प्रत्यक्षम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formtrue
त्वरितःswift; hastened
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्ययात्advanced; went forward towards
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलुङ् (aorist), Third, Singular, परस्मैपद, कर्तरि, अभि-

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kaunteya, Kuntīkumāra)
S
Saṃśaptakas
K
kings (pārthivāḥ)