Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

द्रौणिक्षिच्छेद विहसन्‌ विव्याध च शरैस्त्रिभि: । उसके बाद अमेय आत्मबलसे सम्पन्न द्रोणकुमारने धर्मराजके धनुषको काट डाला और हँसते-हँसते तीन बाणोंद्वारा पुनः उन्हें घायल कर दिया

sañjaya uvāca | drauṇikṣiccheda vihasan vivyādha ca śarais tribhiḥ |

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ನಗುತ್ತಲೇ ದ್ರೋಣಪುತ್ರನು ದ್ರೌಣಿಕ್ಷಿಯ ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ಮತ್ತೆ ಮೂರು ಬಾಣಗಳಿಂದ ಅವನನ್ನು ಭೇದಿಸಿದನು।

द्रौणिःDrona's son (Ashvatthaman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
छेदम्cutting; severing
छेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootछेद
FormMasculine, Accusative, Singular
विहसन्laughing; smiling
विहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
विव्याधpierced; wounded
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootवि-व्यध्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇikṣi (son of Droṇa / Aśvatthāmā)
B
bow (implicit object of cutting)
T
three arrows