Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

तमापतन्तं सहसा शरै: संनतपर्वभि: । छादयामास समरे तदद्भुतमिवाभवत्‌,उसे अपने ऊपर सहसा आक्रमण करते देख कृपाचार्यने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा समरांगणमें शिखण्डीको ढक दिया, यह अद्भुत-सी बात हुई

tam āpatantaṃ sahasā śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ | chādayāmāsa samare tad adbhutam ivābhavat ||

ಶಿಖಂಡಿ ಅಚಾನಕ ದಾಳಿ ಮಾಡಲು ಧಾವಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು, ಕೃಪಾಚಾರ್ಯನು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ವಂಗಿದ ಸಂಧಿಗಳಿರುವ ಬಾಣಗಳಿಂದ ಅವನನ್ನು ಮುಚ್ಚಿಬಿಟ್ಟನು; ಅದು ಅಲ್ಲಿ ಅద్భುತದಂತೆ ತೋರ್ಪಟ್ಟಿತು.

तम्him (that one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्falling upon / rushing at
आपतन्तम्:
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्) → आपतन्त्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःhaving bent/curved joints (i.e., barbed/knotted)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
छादयामासcovered
छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद्
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, astonishing
अद्भुतम्:
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
Formलङ् (imperfect), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Kripacharya (Kripa)
S
Shikhandi
A
arrows
B
battlefield

Educational Q&A

The verse underscores the value of trained composure and prompt, proportionate response in crisis: a master of arms meets sudden aggression with controlled skill. Ethically, it reflects the battlefield ideal where duty is executed through discipline rather than panic.

Śikhaṇḍin charges suddenly; Kṛpācārya counters by releasing a dense volley of arrows, effectively covering/obscuring Śikhaṇḍin on the battlefield—an impressive display noted by Sañjaya.