हयाश्न निहता बाणैहेमभाण्डविभूषिता: । निषेदुश्चैव मम्लुश्न बश्रमुश्न दिशो दश,सोनेके आभूषणोंसे विभूषित बहुसंख्यक घोड़े बाणोंद्वारा घायल होकर बैठ जाते, मलिन हो जाते और दसों दिशाओंमें भागने लगते थे
hayāś ca nihatā bāṇair hemabhāṇḍa-vibhūṣitāḥ | niṣeduś caiva mamluś ca bhraṃśamuś ca diśo daśa ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಚಿನ್ನದ ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ಶೋಭಿತವಾದ ಅನೇಕ ಕುದುರೆಗಳು ಬಾಣಗಳಿಂದ ಹೊಡೆದು ಬಿದ್ದವು. ಗಾಯಗೊಂಡು ಅವು ನೆಲಕ್ಕೆ ಕುಸಿದು ಕುಳಿತವು, ಮಲಿನವಾಗಿ ದುರ್ಬಲವಾದವು, ಮತ್ತು ಭಯದಿಂದ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳತ್ತ ಚದುರಿ ಓಡಿದವು.
संजय उवाच
The verse highlights the indiscriminate suffering caused by war: even magnificent, well-equipped creatures collapse and scatter in fear. It implicitly cautions that martial glory is fragile and that violence rapidly reduces splendor to helplessness.
Sañjaya describes battlefield chaos: numerous horses adorned with gold are hit by arrows, collapse or become weakened and dirty, and then flee in all directions, conveying the intensity and confusion of the fighting.