Shloka 30

भीम॑ विव्याध दशभि: कड्कपनत्रै: शिलाशितै: । कार्मुकं चास्य चिच्छेद भल्लेन निशितेन च

bhīmaṁ vivyādha daśabhiḥ kaṅkapatraiḥ śilāśitaiḥ | kārmukaṁ cāsya ciccheda bhallena niśitena ca ||

ಶಿಲೆಯ ಮೇಲೆ ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ಕಂಕಪತ್ರಯುಕ್ತ ಹತ್ತು ಬಾಣಗಳಿಂದ ಅವನು ಭೀಮನನ್ನು ಭೇದಿಸಿದನು; ಮತ್ತು ಒಂದು ನಿಶಿತ ಭಲ್ಲದಿಂದ ಅವನ ಧನುಸ್ಸನ್ನೂ ಕತ್ತರಿಸಿದನು।

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun (Numeral)
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कङ्कपत्रैःwith heron-feathered (arrows)
कङ्कपत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootकङ्कपत्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शिलाशितैःstone-whetted, sharpened
शिलाशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशिलाशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
चिच्छेदcut off, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Singular
निशितेनsharp
निशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीम (Bhīma)
कड्कपत्र/कङ्कपत्र (kaṅkapatra) arrows
कार्मुक (bow)
भल्ल (bhalla arrow)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic: decisive action and technical mastery can neutralize an adversary’s capacity to fight (here, by cutting the bow), showing how power in war often turns on skillful restraint or escalation rather than mere rage.

In Sañjaya’s narration of the Karṇa Parva battle, a warrior strikes Bhīma with ten stone-sharpened, heron-feathered arrows and then severs Bhīma’s bow with a sharp bhalla, temporarily disarming him.