एष सूर्य इवाम्भोदैश्छन्न: पार्थो न दृश्यते । ध्वजाग्रं दृश्यते त्वस्य ज्याशब्दश्नापि श्रूयते,'जैसे सूर्य बादलोंसे ढक जाते हैं, उसी प्रकार आड़में पड़ जानेके कारण ये अर्जुन नहीं दिखायी देते हैं; परंतु इनके ध्वजका अग्रभाग दीख रहा है और प्रत्यंचाकी टंकार भी सुनायी पड़ती है
eṣa sūrya ivāmbhodaiś channaḥ pārtho na dṛśyate | dhvajāgraṃ dṛśyate tv asya jyāśabdaś cāpi śrūyate ||
ಮೋಡಗಳಿಂದ ಮುಚ್ಚಿದ ಸೂರ್ಯ ಕಾಣದಂತೆ, ಯುದ್ಧದ ಆವರಣದಿಂದ ಪಾರ್ಥ (ಅರ್ಜುನ) ಈಗ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ಅವನ ಧ್ವಜದ ಅಗ್ರಭಾಗ ಕಾಣುತ್ತದೆ, ಧನುಷ್ಯದ ಜ್ಯಾ-ಶಬ್ದವೂ ಕೇಳುತ್ತದೆ।
संजय उवाच
The verse highlights how reality in war is often grasped through signs rather than direct sight: even when a hero is hidden, his presence is known by unmistakable indicators (banner and bowstring twang). Ethically, it underscores vigilance and discernment—judging situations by reliable marks, not merely by what is immediately visible.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna cannot be seen because he is obscured amid the battle (likened to the sun covered by clouds). Nevertheless, Arjuna’s chariot-standard tip is visible and the sound of his bowstring is audible, signaling that he is active and engaged in combat.