कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः
Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge
कृतघ्नता परवित्तापहारो मद्यपानं गुरुदारावमर्द: । वाक्पारुष्यं गोवधो रात्रिचर्या बहिर्गेहं परवस्त्रोपभोग:
kṛtaghnatā paravittāpahāro madyapānaṃ gurudārāvamardaḥ | vākpāruṣyaṃ govadho rātricaryā bahirgehaṃ paravastrōpabhogaḥ ||
ಕರ್ಣನು ಹೇಳಿದನು—ಕೃತಘ್ನತೆ, ಪರಧನಾಪಹರಣೆ, ಮದ್ಯಪಾನ, ಗುರುಪತ್ನಿಯ ಅವಮಾನ/ದೂಷಣೆ, ಕಠೋರ ಹಾಗೂ ನಿಂದಾತ್ಮಕ ವಾಕ್ಯ, ಗೋವಧೆ, ಅನుచಿತ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ರಾತ್ರಿಚರಣೆ, ಸ್ವಗೃಹದ ಹೊರಗೆ ವಾಸ, ಮತ್ತು ಪರವಸ್ತ್ರಧಾರಣೆ ಅಥವಾ ಪರವಸ್ತ್ರೋಪಭೋಗ—ಇವೆಲ್ಲ ಧರ್ಮಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪತನಲಕ್ಷಣಗಳು; ಲೋಕನಿಂದೆಯನ್ನು ತರುವ ಕೃತ್ಯಗಳು।
कर्ण उवाच
The verse lists behaviors condemned by dharma—ingratitude, theft, intoxication, sexual violation (especially involving the teacher’s wife), abusive speech, cow-killing, and other socially destructive acts—presenting them as markers of ethical degradation and sources of blame.
Karna is speaking in a didactic mode, enumerating actions regarded as grave moral faults. The statement functions as ethical instruction within the broader war-time discourse, emphasizing that even amid conflict, certain transgressions remain censurable.