Shloka 9

एते चान्ये च बहव उत्पातास्तत्र दारुणा: | समत्पेतुर्विनाशाय कौरवाणां सुदारुणा:,ये तथा और भी बहुत-से भयंकर उत्पात वहाँ प्रकट हुए, जो कौरवोंके विनाशकी सूचना दे रहे थे

ete cānye ca bahava utpātās tatra dāruṇāḥ | samatpetur vināśāya kauravāṇāṃ sudāruṇāḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಇವುಗಳಲ್ಲದೆ ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ಭೀಕರ ಉತ್ಪಾತಗಳು ಅಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡವು; ಅವೆಲ್ಲವೂ ಕೌರವರ ವಿನಾಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ದಾರುಣ ಶಕುನಗಳಾಗಿದ್ದವು।

एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्पाताःportents, omens
उत्पाताः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पात
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दारुणाःterrible, dreadful
दारुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Plural
समत्पेतुःappeared, occurred (came upon)
समत्पेतुः:
TypeVerb
Rootसम् + अतिपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
विनाशायfor destruction
विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Dative, Singular
कौरवाणाम्of the Kauravas
कौरवाणाम्:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
सुदारुणाःvery dreadful
सुदारुणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + दारुण
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
U
utpātāḥ (portents/omens)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s moral logic: when a collective persists in adharma, the world itself seems to mirror the imbalance through ominous signs, warning of inevitable downfall. Portents function as ethical signals—opportunities to recognize wrongdoing and turn back before ruin becomes unavoidable.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that numerous terrifying omens appeared in the Kaurava camp/field of war. These clustered signs are presented as foretelling the imminent destruction of the Kauravas during the Karṇa Parva battles.