Shloka 150

इत्युक्ता भार्गवेणाथ दैत्या युद्ध प्रचक्रमु: । स तान्‌ निहत्य समरे दैत्यान्‌ भार्गवनन्दन:,भगुवंशी परशुरामके ऐसा कहनेपर दैत्य उनके साथ युद्ध करने लगे। भार्गवनन्दन रामने समरांगणमें वज्ञ और विद्युतके समान स्पर्शवाले प्रहारोंद्वारा उन दैत्योंका वध कर डाला। साथ ही उन द्विजश्रेष्ठ जमदग्निकुमारके शरीरको भी दानवोंने क्षत-विक्षत कर डाला

ity uktā bhārgaveṇātha daityā yuddha-pracakramuḥ | sa tān nihatya samare daityān bhārgava-nandanaḥ ||

ಭಾರ್ಗವನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದ ಕೂಡಲೆ ದೈತ್ಯರು ಯುದ್ಧವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದರು. ಆಗ ಭಾರ್ಗವನಂದನ (ಪರಶುರಾಮ) ಸಮರದಲ್ಲಿ ಆ ದೈತ್ಯರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದನು.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताःhaving been spoken to / addressed
उक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
भार्गवेणby Bhargava (Parashurama)
भार्गवेण:
Karana
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
दैत्याःthe Daityas (demons)
दैत्याः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रचक्रमुःset about / began
प्रचक्रमुः:
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootनि-हन् (ल्यप्)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
दैत्यान्the Daityas
दैत्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Accusative, Plural
भार्गव-नन्दनःBhargava's son (Rama/Parashurama)
भार्गव-नन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootभार्गवनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

महेश्वर उवाच

M
Maheshvara (Śiva) (speaker attribution)
B
Bhārgava / Paraśurāma (Jamadagni’s son)
D
Daityas (demons)
B
Bhṛgu lineage (Bhārgava)

Educational Q&A

The passage highlights the dharmic stance of confronting adharma despite personal suffering: victory over hostile forces may come with bodily harm, yet steadfastness in righteous duty is emphasized.

After being addressed by Bhārgava, the Daityas initiate combat. Paraśurāma fights and kills them in battle, but the demons also grievously wound and mutilate his body during the conflict.