Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

पुरेषु चाभवन्‌ राजन्‌ राजानो वै पृथक्‌ पृथक्‌ । काज्चनं तारकाक्षस्य चित्रमासीन्महात्मन:,निबोध मनसा चात्र न ते कार्या विचारणा । दुर्योधन बोला--मद्रराज! मैं पुन: आपसे जो कुछ कह रहा हूँ, उसे सुनिये। प्रभो! पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर जो घटना घटित हुई थी तथा जिसे महर्षि मार्कण्डेयने मेरे पिताजीको सुनाया था, वह सब मैं पूर्णरूपसे बता रहा हूँ। राजर्षिप्रवर! आप मन लगाकर इसे सुनिये, इसके विषयमें आपको कोई अन्यथा विचार नहीं करना चाहिये तप उग्र॑ समास्थाय नियमे परमे स्थिता: । उस समय देवताओंने दैत्योंको परास्त कर दिया था, यह हमारे सुननेमें आया है। राजन! दैत्योंके परास्त हो जानेपर तारकासुरके तीन पुत्र ताराक्ष, कमलाक्ष और विद्युन्माली उग्र तपस्याका आश्रय ले उत्तम नियमोंका पालन करने लगे राजन्‌! उन तीनों पुरोंके राजा अलग-अलग थे। सुवर्णमय विचित्र पुर महामना तारकाक्षके अधिकारमें था

pureṣu cābhavan rājan rājāno vai pṛthak pṛthak | kāñcanaṃ tārakākṣasya citram āsīn mahātmanaḥ | nibodha manasā cātra na te kāryā vicāraṇā ||

ದುರ್ಯೋಧನನು ಹೇಳಿದನು—“ಓ ರಾಜನ್! ಆ ನಗರಗಳಲ್ಲಿ ರಾಜರೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿದ್ದರು—ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ತನ್ನ ನಗರದ ಅಧಿಪತಿ. ಸ್ವರ್ಣಮಯವಾದ ಆ ವಿಚಿತ್ರ ನಗರ ಮಹಾತ್ಮ ತಾರಕಾಕ್ಷನ ಅಧೀನದಲ್ಲಿತ್ತು. ಸ್ಥಿರಮನದಿಂದ ಕೇಳು; ಸಂಶಯಿಸಬೇಡ.”

पुरेषुin the cities (fortresses)
पुरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवन्were / became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Nominative, Singular
तारकाक्षस्यof Tārakākṣa
तारकाक्षस्य:
TypeNoun
Rootतारकाक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
चित्रम्variegated / wondrous
चित्रम्:
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Madra king (Śalya)
T
Tārakākṣa
T
three cities/fortresses (tripura context)
G
golden city (kāñcana-pura)