Shloka 25

सौबलं च तदा तात नीतिमानिति मन्यते

saubalaṃ ca tadā tāta nītimān iti manyate

ಮತ್ತು ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ತಾತ, ಅವನು ಸೌಬಲನನ್ನು (ಶಕುನಿಯನ್ನು) ಸಹ ನೀತಿವಂತನೆಂದು ಭಾವಿಸಿದನು.

सौबलम्Saubala (son of Subala; Shakuni)
सौबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
तातO dear (sir/son)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
नीतिमान्wise in policy, prudent
नीतिमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनीतिमत्
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्यतेthinks, considers
मन्यते:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Saubala (Śakuni)

Educational Q&A

The verse highlights how, in wartime deliberations, figures are evaluated through the lens of nīti (policy and strategy). It implicitly raises an ethical tension in the epic: being ‘nītimān’ can mean skill in political calculation, which may or may not align with dharma.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, at that point in the unfolding events, someone (contextually a leading Kaurava decision-maker) considered Saubala (Śakuni) to be prudent and politically astute, indicating Śakuni’s perceived influence in counsel and strategy.