Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Śalya’s Objection to Sārathya and Duryodhana’s Conciliation (शल्यमन्यु-प्रशमनम् / Sārathyāṅgīkāra)

अपरे निष्टनन्तश्न व्यदृश्यन्त महाद्विपा: । क्षरन्त: शोणितं गात्रैनगा इव जलस््रवा:,अन्य बहुत-से बड़े-बड़े हाथी झरने बहानेवाले पर्वतोंके समान अपने अंगोंसे रक्तकी धारा बहाते और आर्तनाद करते दिखायी देते थे

apare niṣṭanantaś ca vyadṛśyanta mahādvipāḥ | kṣarantaḥ śoṇitaṃ gātrair nagā iva jalasravāḥ ||

ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ಮಹಾದ್ವಿಪಗಳು ವೇದನೆಯಿಂದ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡವು; ಅವರ ಅಂಗಗಳಿಂದ ರಕ್ತಧಾರೆಗಳು ಹರಿಯುತ್ತ—ಜಲಧಾರೆ ಸುರಿಸುವ ಪರ್ವತಗಳಂತೆ ಇದ್ದವು।

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
निष्टनन्तःcrying out, roaring
निष्टनन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनिष्टन (धातु: स्तन्/स्तन्)
FormPresent (Shatru-participle), Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
व्यदृश्यन्तwere seen, appeared
व्यदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Ātmanepada (passive sense: were seen)
महाद्विपाःgreat elephants
महाद्विपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाद्विप
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षरन्तःshedding, streaming
क्षरन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootक्षर्
FormPresent (Shatru-participle), Plural
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
गात्रैःwith (their) limbs/bodies
गात्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootगात्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
नगाःmountains
नगाः:
TypeNoun
Rootनग
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जलस्रवाःwater-streaming (i.e., with waterfalls)
जलस्रवाः:
TypeNoun
Rootजलस्रव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
elephants
M
mountains
W
waterfalls/streams
B
blood