Shloka 5

एवमुक्तः प्रत्युवाच नकुलं सूतनन्दन: । सदृशं राजपुत्रस्य धन्विनश्न विशेषत:,नकुलके ऐसा कहनेपर सूतनन्दन कर्णने उनसे कहा--“वीर! तुम एक राजपुत्रके विशेषत: धनुर्धर योद्धाके योग्य कार्य करते हुए मुझपर प्रहार करो। हम तुम्हारा पुरुषार्थ देखेंगे। शूर! पहले रणभूमिमें पराक्रम प्रकट करके फिर उसके विषयमें तुम्हें बढ़-बढ़कर बातें बनानी चाहिये

evam uktaḥ pratyuvāca nakulaṁ sūtanandanaḥ | sadṛśaṁ rājaputrasya dhanvinaś ca viśeṣataḥ ||

ಹೀಗೆ ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಸೂತನಂದನ ಕರ್ಣನು ನಕುಲನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದನು—“ರಾಜಪುತ್ರನಿಗೆ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಧನುರ್ಧರನಿಗೆ, ತಕ್ಕಂತೆ ನಡೆ.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, kta (past passive participle)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
सूतनन्दनःthe charioteer’s son (Karna)
सूतनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootसूत-नन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
सदृशम्befitting / suitable
सदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
राजपुत्रस्यof a prince
राजपुत्रस्य:
TypeNoun
Rootराज-पुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
धन्विनःof an archer
धन्विनः:
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
K
Karṇa (Sūtanandana)

Educational Q&A

The verse contrasts speech with action: true kṣatriya honor is proven by disciplined performance in battle, not by boastful talk. Prowess and conduct should precede self-praise.

After Nakula speaks to him, Karṇa answers sharply, challenging Nakula to fight in a manner worthy of a princely archer and insisting that valor be demonstrated on the battlefield before making grand claims.