Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कर्णपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः | Karṇa Parva, Chapter 15: Pāṇḍya’s Advance and Aśvatthāmā’s Counterstroke

सायुधान्‌ सतत्॒त्रांश्व॒ पञ्चास्योरगसंनिभान्‌ । बाहुन्‌ क्षुरैरमित्राणां चिच्छेद समरे<र्जुन:,अर्जुनने समरभूमिमें अपने क्षुरोंद्वारा शत्रुओंकी उन भुजाओंको भी काट डाला, जो पाँच मुखवाले सर्पोके समान दिखायी देती थीं, जो गोल, लंबी, पुष्ट तथा अगुरु एवं चन्दनसे चर्चित थीं और जिनमें आयुध एवं दस्ताने भी मौजूद थे

sāyudhān satattrāṁś ca pañcāsyoragasaṁnibhān | bāhūn kṣuraiḥ amitrāṇāṁ ciccheda samare 'rjunaḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಅರ್ಜುನನು ಕ್ಷುರಧಾರ ಶಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಶತ್ರುಗಳ ಆಯುಧಧಾರಿಗಳಾದ, ಸದಾ ಸನ್ನದ್ಧವಾಗಿದ್ದ ಭುಜಗಳನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಿದನು; ಅವು ಪಂಚಫಣಿಯ ಸರ್ಪಗಳಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದವು.

{'sāyudhān''bearing weapons
{'sāyudhān':
armed', 'satattrān (satata-trān)''ever-ready
armed', 'satattrān (satata-trān)':
constantly prepared (for action)', 'pañcāsya''five-mouthed/five-faced
constantly prepared (for action)', 'pañcāsya':
(used of a serpent with five hoods)', 'uraga''serpent', 'saṁnibha': 'resembling
(used of a serpent with five hoods)', 'uraga':
like', 'bāhūn''arms', 'kṣuraiḥ': 'with razors/razor-edged blades
like', 'bāhūn':
with sharp cutting weapons', 'amitrāṇām''of enemies', 'ciccheda': 'cut off
with sharp cutting weapons', 'amitrāṇām':
severed', 'samare''in battle', 'arjunaḥ': 'Arjuna'}
severed', 'samare':

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
E
enemy warriors (amitrāḥ)
A
arms (bāhūḥ)
R
razor-edged blades/weapons (kṣura)
B
battlefield (samara)
F
five-hooded serpent (pañcāsyoraga) (simile)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic of neutralizing harm by disabling the enemy’s capacity for violence (their weapon-bearing arms). It also reflects the grim duty of a kṣatriya in war: decisive action taken to protect one’s side, even when the means are severe.

Sanjaya describes Arjuna’s prowess in combat: using sharp blades, he cuts off the enemies’ armed arms, likening those arms to five-hooded serpents—an image that conveys both their menace and Arjuna’s ability to overcome it.