पुन्द्रौर्णि महाशैलं नाराचैर्वज्संनिभै: । निर्बिभेद महावेगैस्त्वरन् वज्रीव पर्वतम्
puṇḍrauṇi mahāśailaṃ nārācair vajrasaṃnibhaiḥ | nirbibheda mahāvegais tvaran vajrīva parvatam ||
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಮಹಾವೇಗದಿಂದ ಅವನು ಇಂದ್ರನ ವಜ್ರದಂತೆ ಕಠಿಣವಾದ ತೀಕ್ಷ್ಣ ನಾರಾಚ ಬಾಣಗಳಿಂದ ಪರ್ವತಸಮಾನ ಪುಂಡ್ರೌರ್ಣಿಯ ದೇಹವನ್ನು ಭೇದಿಸಿದನು; ವಜ್ರಧಾರಿ ಇಂದ್ರನು ಪರ್ವತವನ್ನು ಚೀರುವಂತೆ.
संजय उवाच
The verse highlights how, in the chaos of war, even what seems immovable (‘mountain-like’) can be shattered by concentrated force and skill. It implicitly cautions that physical might and steadfastness are not absolute protections when adharma-driven conflict escalates into overwhelming violence.
Sañjaya narrates a battlefield moment where a warrior (implied by context) rapidly strikes Puṇḍra with powerful nārāca arrows, comparing the action to Indra cleaving a mountain with the vajra.