Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दुःशासननिग्रहः—द्रोणधृष्टद्युम्नयुद्धप्रसङ्गः

Rebuke of Duḥśāsana; Context of the Droṇa–Dhṛṣṭadyumna Combat

स वध्यमानो बहुभि: शरै: संनतपर्वभि: । सम्प्रायाज्जवनैरश्वैद्रोणानीकाय सौबल:,झुकी हुई गाँठवाले बहुत-से बाणोंकी मार खाकर सुबलपुत्र शकुनि वेगशाली घोड़ोंकी सहायतासे द्रोणाचार्यकी सेनाके पास जा पहुँचा

sa vadhyamāno bahubhiḥ śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ | samprāyāj javanair aśvair droṇānīkāya saubalaḥ ||

ವಂಗಿದ ಗಾಂಠಗಳಿರುವ ಅನೇಕ ಬಾಣಗಳಿಂದ ಬಾಧಿತನಾದರೂ, ಸುಬಲನ ಪುತ್ರ ಶಕುನಿ ವೇಗವಂತ ಅಶ್ವಗಳ ನೆರವಿನಿಂದ ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯರ ಸೇನಾವ್ಯೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಕೊಂಡನು।

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वध्यमानःbeing struck/killed (being attacked)
वध्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (वध् धातु, कर्मणि वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
संनतपर्वभिःwith bent joints/knots (i.e., having bent nodes)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्प्रायात्went/arrived
सम्प्रायात्:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-या (धातु: या)
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
जवनैःby swift (ones)
जवनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजवन
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अश्वैःby horses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्रोण-अनीकायto Drona's army/host
द्रोण-अनीकाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोण + अनीक
FormNeuter, Dative, Singular
सौबलःthe son of Subala (Shakuni)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni (Saubala, son of Subala)
D
Droṇa
D
Droṇa’s army/battle-array (Droṇānīka)
A
arrows (śara)
H
horses (aśva)

Educational Q&A

In the ethics of war, endurance and tactical prudence are vital: when overwhelmed, a warrior may withdraw to a stronger formation to preserve life and continue the fight, rather than pursue isolated heroics that waste strength and jeopardize allies.

Śakuni, badly hit by numerous arrows, escapes using swift horses and reaches the protective battle-array of Droṇa, indicating a retreat/regrouping under pressure within the larger Kaurava formation.