Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

द्रोणानीक-व्यतिक्रमः — Kṛṣṇa–Arjuna Break Through Droṇa’s Array

धनुष्यस्त्रे च वीर्ये च प्राणे चैव तथौरसे,'पार्थ! ये पूर्व निश्चित छः महारथी धनुष, बाण, पराक्रम, प्राणशक्ति तथा मनोबलमें अत्यन्त असहा माने गये हैं। इन छः महारथियोंको जीते बिना जयद्रथको प्राप्त करना असम्भव है

dhanuṣy-astre ca vīrye ca prāṇe caiva tathaurase, pārtha! ye pūrva-niścitāḥ ṣaḍ mahārathī dhanuḥ-bāṇa-parākrama-prāṇaśakti-tathā manobalena atyantam asahā manyante. etān ṣaḍ mahārathīn ajitvā jayadrathaṁ prāptum aśakyam iti.

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು— ಓ ಪಾರ್ಥ! ಪೂರ್ವದಲ್ಲೇ ನಿಶ್ಚಿತಗೊಂಡ ಆ ಆರು ಮಹಾರಥರು ಧನುರ್ವಿದ್ಯೆ-ಶಸ್ತ್ರಪ್ರಯೋಗದಲ್ಲಿ, ಪರಾಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಾಣಬಲದಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ವಕ್ಷಸ್ಥಲದ ಧೈರ್ಯ-ಸಂಕಲ್ಪದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಅಜೇಯರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ಆ ಆರು ಜನರನ್ನು ಜಯಿಸದೆ ಜಯದ್ರಥನನ್ನು ತಲುಪುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ.

धनुषिin (the matter of) bow
धनुषि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Locative, Singular
अस्त्रेin weapons/missiles
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीर्येin valor/strength
वीर्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राणेin life-breath/vitality
प्राणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तथाlikewise/so also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
उरसेin the chest; in courage/heart
उरसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
पार्थO son of Pritha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Partha (Arjuna)
J
Jayadratha
B
bow (dhanuṣ)
W
weapons (astra)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse underscores that righteous aims in war still demand disciplined means: clear assessment of obstacles, recognition of formidable opponents, and unwavering resolve. Ethical action here is framed as kṣatriya-duty carried out with strategic clarity rather than rashness.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Arjuna (Partha) cannot reach Jayadratha directly because six elite warriors have been positioned as a protective barrier. Defeating or breaking through them is presented as a necessary condition to reach Jayadratha.