सैन्धवविक्रमवर्णनम् / Description of Jayadratha’s Martial Display
धृतराष्ट्र बोले--संजय! अत्यन्त सुखमें पला हुआ वीर बालक अभिमन्यु युद्धमें कुशल था। उसे अपने बाहुबलपर गर्व था। वह उत्तम कुलमें उत्पन्न होनेके कारण अपने शरीरको निछावर करके युद्ध कर रहा था। जिस समय वह तीन सालकी अवस्थावाले उत्तम घोड़ोंके द्वारा मेरी सेनाओंमें प्रवेश कर रहा था, उस समय युधिष्ठिरकी सेनासे क्या कोई बलवान् वीर उसके पीछे-पीछे व्यूहके भीतर आ सका था? ।। संजय उवाच युधिष्ठिरो भीमसेन: शिखण्डी सात्यकिर्यमौ । धृष्टद्युम्नो विराटश्न द्रपदश्च सकेकय:,अभ्यद्रवन् परीप्सन्तो व्यूढानीका: प्रहारिण: । संजयने कहा--राजन! युधिष्ठिर, भीमसेन, शिखण्डी, सात्यकि, नकुल-सहदेव, धष्टद्युम्न, विराट, द्रपद, केकय-राजकुमार, रोषमें भरा हुआ धृष्टकेतु तथा मत्स्यदेशीय योद्धा --ये सब-के-सब युद्धस्थलमें आगे बढ़े। अभिमन्युके ताऊ, चाचा तथा मामागण अपनी सेनाको व्यूहद्वारा संगठित करके प्रहार करनेके लिये उद्यत हो अभिमन्युकी रक्षाके लिये उसीके बनाये हुए मार्गसे व्यूहमें जानेके उद्देश्यसे एक साथ दौड़ पड़े
sañjaya uvāca | yudhiṣṭhiro bhīmasenaḥ śikhaṇḍī sātyakir yamau | dhṛṣṭadyumno virāṭaś ca drupadaś ca sa-kekayaḥ | abhyadravan parīpsanto vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ |
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ರಾಜನೇ! ಯುಧಿಷ್ಠಿರ, ಭೀಮಸೇನ, ಶಿಖಂಡಿ, ಸಾತ್ಯಕಿ, ಜೋಡಿ ಸಹೋದರರು ನಕುಲ-ಸಹದೇವ, ಧೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ನ, ವಿರಾಟ, ದ್ರುಪದ ಮತ್ತು ಕೇಕಯ ಕುಮಾರರು—ಇವರೆಲ್ಲರೂ ಪ್ರಹಾರಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿ, ತಮ್ಮ ಸೇನೆಯನ್ನು ವ್ಯೂಹಬದ್ಧಗೊಳಿಸಿ—ಒಟ್ಟಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆದರು. ಅಭಿಮನ್ಯುವಿನ ರಕ್ಷಣೆಗೆ, ಅವನು ತೆರೆದ ಮಾರ್ಗವನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿ ವ್ಯೂಹದೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಅವರು ಒಂದೇಸಮಯದಲ್ಲಿ ಧಾವಿಸಿದರು.
संजय उवाच
Even in the chaos of war, dharma expresses itself as responsibility: leaders and comrades feel compelled to act to protect a vulnerable ally (Abhimanyu) and to uphold their obligations to family and the collective cause, despite the danger posed by the enemy’s formation.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that major Pandava-aligned warriors—Yudhishthira, Bhima, Shikhandi, Satyaki, the twins, Dhrishtadyumna, Virata, Drupada, and the Kekayas—charge forward with their troops in formation, attempting to enter the enemy’s vyuha by the route opened by Abhimanyu, in order to support and protect him.