Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
शरौघाञ्छरजालेन विदुधाव धनंजय: । प्रजवलित बाणसमूह तथा देदीप्यमान धनुष धारण करनेवाले कर्णके उन बाणसमूहोंको अर्जुनने अपने बाणोंके समुदायद्वारा छिन्न-भिन्न कर दिया
śaraughān śarajālena vidudhāva dhanañjayaḥ | prajvalita-bāṇa-samūhaṃ tathā dedīpyamāna-dhanuṣ-dhāriṇaḥ karṇasya bāṇa-samūhān arjunena sva-śara-samūhair chinna-bhinnāḥ kṛtāḥ |
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಧನಂಜಯ ಅರ್ಜುನನು ತನ್ನ ಬಾಣಜಾಲದಿಂದ ಧಾವಿಸಿ ಬಂದ ಬಾಣವೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಚೂರುಚೂರಾಗಿಸಿದನು. ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಧರಿಸಿದ ಕರ್ಣನು ಬಿಡಿಸಿದ ಜ್ವಲಂತ ಬಾಣಸಮೂಹಗಳನ್ನೂ ಅರ್ಜುನನು ತನ್ನ ಸಾಂದ್ರ ಬಾಣಪ್ರವಾಹದಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿ ತುಂಡು ತುಂಡಾಗಿ ಚದುರಿಸಿದನು.
संजय उवाच
Even amid violent conflict, the epic highlights disciplined mastery and steadiness: force is met not by panic but by trained focus and measured response, reflecting the warrior’s duty (kṣatriya-dharma) to stand firm and protect one’s cause.
Sañjaya describes a moment in the Arjuna–Karṇa battle where Karṇa releases fierce, blazing volleys; Arjuna counters with a dense ‘net’ of arrows that cuts and disperses Karṇa’s missiles mid-flight.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.