बहुरूपाय विश्वस्य पतये मुछजवाससे । सहस्रशिरसे चैव सहस्रनयनाय च
bahurūpāya viśvasya pataye muñjāvāsase | sahasraśirase caiva sahasranayanāya ca ||
ವ್ಯಾಸನು ಹೇಳಿದನು—ವಿಶ್ವದ ಅಧಿಪತಿಗೆ, ಬಹುರೂಪಧಾರಿಗೇ; ಮುಂಜಾ-ಹುಲ್ಲಿನ ವಸ್ತ್ರಧಾರಿಗೇ; ಸಹಸ್ರಶಿರಸ್ಸಿನವನಿಗೂ ಸಹಸ್ರನಯನನಿಗೂ (ನಮಸ್ಕಾರ).
व्यास उवाच
The verse frames ethical vision through devotion: the Supreme is both many-formed (present in diverse beings and situations) and all-seeing (thousand-eyed), implying that actions in war and peace fall under a higher moral witness and cosmic order.
Vyāsa introduces or continues a hymn of salutation, invoking the universal Lord with grand epithets—many-formed, ascetically clad, thousand-headed and thousand-eyed—setting a solemn, sacred tone amid the Drona Parva’s war narrative.