सर्वघाति मया मुक्तमस्त्रं परमदारुणम् | केनेमौ मर्त्यधर्माणौ नावधीत् केशवार्जुनौ
sarvaghāti mayā muktam astraṁ paramadāruṇam | kenemau martyadharmāṇau nāvadhīt keśavārjunau
ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ನಾನು ಪರಮ ದಾರುಣವಾದ, ಸರ್ವಘಾತಕ ಅಸ್ತ್ರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದೆ. ಆದರೂ ಮತ್ಯಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಒಳಪಟ್ಟ ಕೇಶವ ಮತ್ತು ಅರ್ಜುನ—ಈ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಅದು ಏಕೆ ಸಂಹರಿಸಲಿಲ್ಲ?
संजय उवाच
Even the most devastating humanly-deployed force (astra) does not operate as an absolute; outcomes are bounded by dharma, destiny, and—here especially—the extraordinary protection surrounding Kṛṣṇa and Arjuna. The verse highlights the ethical and metaphysical limits of violence: power alone does not guarantee rightful or final results.
Sañjaya reports that a terrifying, all-destroying weapon was released, yet Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna survived. He expresses astonishment and implicitly points to their exceptional status and protection amid the catastrophic warfare of the Droṇa Parva.