Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall

प्रवर्तमाने तु पुनर्महाहवे विगाह्यमानासु चमूषु पार्थिव: । अथाब्रवीद्धर्षकरं तदा वचो रथर्षभान्‌ सर्वमहारथर्षभ:

pravartamāne tu punar mahāhave vigāhyamānāsu camūṣu pārthivaḥ | athābravīd dharṣakaraṃ tadā vaco ratharṣabhān sarva-mahāratharṣabhaḥ ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಮಹಾಯುದ್ಧವು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಿ ಸೇನೆಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಒಳನುಗ್ಗುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ರಾಜನು ಧೈರ್ಯ ಉಕ್ಕಿಸುವ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದರು—ರಥಯೋಧರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠರಾದವರನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ; ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ತಾನೇ ಎಲ್ಲ ಮಹಾರಥಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಶ್ರೇಷ್ಠನು।

प्रवर्तमानेwhile (it was) proceeding/going on
प्रवर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवर्तमान (प्र√वृत्)
FormNeuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाहव
FormMasculine, Locative, Singular
विगाह्यमानासुas (they were) being plunged into/engaged
विगाह्यमानासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविगाह्यमान (वि√गाह्)
FormFeminine, Locative, Plural
चमूषुin the armies
चमूषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Locative, Plural
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3, Singular
हर्षकरम्joy-producing
हर्षकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहर्षकर
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
वचःwords/speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
रथर्षभान्the bulls among chariot-warriors (foremost charioteers)
रथर्षभान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथर्षभ
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वमहाहवरथर्षभःthe foremost of all great-battle charioteers
सर्वमहाहवरथर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्व-महा-हव-रथर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
pārthiva (the king)
R
ratharṣabhāḥ (foremost chariot-warriors)
C
camū (armies)
M
mahāhava (great battle)