Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

यथा यथाहमिच्छेयं तथा भूत्वा शरा मम

yathā yathāham iccheyaṃ tathā bhūtvā śarā mama

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—“ನಾನು ಹೇಗೆ ಇಚ್ಛಿಸುವೆನೋ ಹಾಗೆಯೇ ರೂಪಗೊಂಡು ನನ್ನ ಬಾಣಗಳು ಹಾಗೆಯೇ ಕಾರ್ಯಮಾಡುವವು.”

यथाas, in whatever manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
इच्छेयम्may I wish/desire
इच्छेयम्:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
Formoptative (vidhiling), 1st, singular, parasmaipada
तथाso, thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formabsolutive (क्त्वा), parasmaipada
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine, nominative, plural
ममof me, my
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śarāḥ)

Educational Q&A

The line highlights the idea of instruments (here, arrows) functioning as extensions of a warrior’s will—raising ethical questions about agency and responsibility in battle: even when weapons seem to act ‘as wished,’ the moral burden remains with the one who directs them.

Within the war narrative of the Droṇa Parva, Sañjaya reports a moment emphasizing martial efficacy: the speaker conveys that the arrows conform to the archer’s intention, suggesting extraordinary control or prowess in combat.